Централизованная
библиотечная система

г. Южно-Сахалинск

Центральная городская
библиотека имени О. П. Кузнецова
+7 (4242) 42-45-59 citylibrary@sakhalin.gov.ru
Новость: Опыт "Нескучного Южно-Сахалинска"
10.03.2021


В журнале «Современная библиотека» (2021, № 1) вышло интервью с Елизаветой Костенко -  ведущим библиотекарем методико-библиографического отдела Центральной городской библиотеки имени. О. П. Кузнецова, автором-составителем путеводителя «Нескучный Южно-Сахалинск». 

  • Скажите, пожалуйста, что из себя представляет издание?

  • Для коллег-библиотекарей я бы определила эту работу как веблиографический[1] рекомендательный обзор (или, по объёму, скорее – указатель) краеведческих ресурсов. Но это очень сложно звучит, поэтому мы остановились просто на путеводителе, ведь наша целевая аудитория – горожане и гости Южно-Сахалинска.

  • «Мы» – значит, вы работали не в одиночку?

  • Идея такой необычной «бродилки» по городу принадлежит директору МБУ «Южно-Сахалинская ЦБС» Ольге Аркадьевне Бородиной, очень креативному и творческому человеку. Я с увлечением погрузилась в работу, по окончании которой моё «детище» посмотрели несколько наших специалистов. Каждый что-то подкорректировал, дополнил, уточнил, и в результате получилось то, что получилось.

  • Расскажите об этом подробней.

  • Мы показываем город с совершенно разных сторон, рассказываем о литературе и культуре, спорте и активных развлечениях, религиозных реликвиях и этнических диковинах, архитектурных памятниках и исторических местах, гастрономических открытиях и детских забавах. Город богат легендами, и мы упоминаем их в путеводителе. Большинство из них относятся ко времени Карафуто, японского господства на Южном Сахалине[2]. Говорят, что есть старые подземные ходы, ведущие в разные неожиданные места. Или что подвалы художественного музея, в его бытность японским банком, регулярно затапливались – дабы ограничить доступ кому бы то ни было к денежным запасам. Есть версия, что где-то на территории краеведческого музея спрятан клад, который не успели вывезти в 1945 году японские власти… Ну, и «бонусом» мы перечисляем шесть городских «мест счастья», где можно загадать желание, что так актуально в новогодние дни, когда все ждут исполнения самых заветных надежд и мечтаний.
  • В вашем путеводителе – целых 12 тематических направлений…

  • Причём это только координаты, а дальше путешественник отправляется в путь самостоятельно. По ссылкам можно посетить самые неожиданные места, открыть для себя город с необычного ракурса, почитать отзывы путешественников и советы бывалых. Главное – не забыть вернуться к самому путеводителю, там много интересного и неизведанного!

  • На какую аудиторию рассчитан путеводитель?

  • Он – для всех. Путешественников и коренных горожан, спортивно-активных и лентяев, молодёжь и пенсионеров – каждый найдёт что-то полезное для себя. Туристы и попавшие на остров по воле случая (в командировку, к родственникам, по службе и т.д.) с его помощью смогут определиться с маршрутами по окрестностям. Родители узнают, чем загрузить своё чадо помимо школы или где провести детский праздник. Гурманы обнаружат неизведанные «вкусные места».

    Поскольку путеводитель сделан библиотекой, путешествие по городу идёт под аккомпанемент литературных цитат с привязкой к местности. И начинается оно, конечно, с достопримечательностей, связанных с книгами и авторами, литературной топонимикой. Я бы сказала, что эта работа будет полезна пользователям библиотеки и интересна специалистам как новый профессиональный продукт.
  • Как долго вы работали над изданием?

  • Работа заняла около полугода. И оказалась намного труднее, чем я себе представляла на начальном этапе.

  • С какими трудностями столкнулись? Как вообще строилась работа?

  • Сначала я вообще не могла определиться с кругом охвата информации. Про музеи, театры, скверы и так достаточно всего написано. Но и без них никак. Ещё несколько тем тоже были включены априори – история, война, этносы. Первое время я просто просматривала сайты, отбирая наиболее интересный контент, выясняла, о чём спрашивают люди на форумах, чем делятся побывавшие у нас путешественники. Так постепенно вырисовалась целая дюжина тематических направлений, которые и стали в дальнейшем главами путеводителя. Город небольшой, и тем труднее было «откопать» в нём что-то, «неохваченное» стандартными справочниками. Но оно нашлось, и немало.

    Например, в «городе Ю.» открыто не три-пять музеев, а почти двадцать. «Очагов культуры», где горят глаза и фонтанирует творческий гений – больше дюжины (дома культуры, студии, мастерские). На острове можно активничать и ввысь, и вглубь, и вширь… В том смысле, что есть и горы, и море, и простор – для каждого найдётся то, что ему больше по душе.

    Определиться с тематикой было проще всего. Сложности начались с веблиографией как таковой. Во-первых, никто не отслеживает достоверность информации, новые и устаревшие данные могут соседствовать на равных правах, поэтому многое приходилось уточнять в других источниках, консультироваться у специалистов. Во-вторых, при всём желании невозможно обозреть всё ресурсное наполнение Интернета, пусть и ограниченное одной тематикой, т.е. в путеводителе, однозначно, есть лакуны (которые мы, конечно, будем заполнять по мере выявления информации). В-третьих, встречается очень много перепостов одного и того же текста, и трудно найти первоисточник. В-четвёртых, когда библиографируешь печатные издания, чаще всего можно взять информацию о них в аннотации, содержании и т.п., а у сайтов такого нет. В лучшем случае в лиде приводятся первые фразы текста, по которым далеко не всегда можно сделать вывод о полноте изложения, целевом и читательском адресе публикации, новизне сведений и других качественных особенностях источника. А ведь это очень важно для нашей работы. Поэтому приходилось просматривать всё от первого до последнего слова.
  • Те самые релевантность[3] и пертинентность[4]?

  • Да-да! Эти труднопроизносимые понятия на самом деле очень важны! Я бы сказала, что наш путеводитель – это социальный проект, призванный, в первую очередь, быть полезным жителям и гостям города. В конечном итоге пользователь должен прийти к тексту, который соответствует его ожиданиям. И формальный отбор контента мог бы закончиться большим количеством лишнего информационного «шума». В итоге в путеводителе оставлено чуть более 600 ссылок, упомянуто около 300 учреждений, организаций, сайтов, блогов.

  • Да, это очень трудоёмкая работа!

  • С технической стороны тоже были проблемы. За время работы над пособием у некоторых учреждений обновились сайты, поменялись веб-адреса (у одного даже дважды), ссылки оказывались нерабочими.

  • Какие недостатки вы уже видите в вышедшем издании? Что будете подправлять?

  • Из минусов – нет описания веб-ресурсов в соответствии с ГОСТом, это затянуло бы работу ещё на неопределённое время. Возможно, будет сделано позже. А, возможно, и нет. Вряд ли простому читателю интересны наши гостовские заморочки… Тем более – свыше шестисот источников… Мы даже справочный аппарат издания в виде свода всех URl-адресов, перечня всех упомянутых учреждений глубоко «спрятали», дабы не напрягать лишними сведениями простой люд. По объёму он получился чуть меньше самого путеводителя – чтоб на него попасть, стоит зайти в оглавление путеводителя и кликнуть на строку.

  • Справочник будет только в электронном виде? Или планируется его издание?

  • На наш взгляд, печатный вариант такого издания неактуален. Ведь вся суть его – в активных ссылках.

  • Но есть же технологии перехода с печатного листа в Интернет?

  • Вы имеете в виде QR-коды? Да, это удобный сервис, и наша библиотека уже использовала его в издательской работе. В прошлом году, опять же по задумке директора библиотеки Ольги Аркадьевны Бородиной, вышли в свет два тома справочника для поступающих «Навигатор абитуриента». Там как раз приведены такие коды, чтобы с любой страницы с помощью смартфона можно было попасть на главную страницу сайта интересующего учебного заведения. Но в путеводителе ссылок так много, что для QR-кодов пришлось бы создавать второй том.

  • Будет ли библиотека продолжать выпуск таких изданий?

  • Конечно. Думаю, сегодня электронные издания – важная часть библиотечного фонда. Сейчас уже начата работа над второй частью «Путеводителя». Техническое название «Маршруты выходного дня» – будем рассказывать об интересных местах Южного Сахалина.С изданием можно познакомиться на сайте Муниципального бюджетного учреждения «Южно-Сахалинская централизованная библиотечная система».

[1] Веблиография – современное направление модернизации библиографической деятельности библиотек, средство ориентации в электронных ресурсах, подход специалистов к организации ресурсов Интернет с целью облегчения поисковой деятельности пользователей Сети. 

[2] Карафуто (яп. 樺太廳 карафуто тё:, префектура Карафуто) – южная часть острова Сахалин, входившая в состав Японской империи с 1905 по 1945 годы.

[3] Релевантность – степень соответствия найденного документа информационным нуждам пользователя.

[4] Пертинентность – степень соответствия документа поисковой выдачи к информационным потребностям пользователя. Соотношение объема полезной информации к общему объему полученной.

Полезные ресурсы

Минуточку ...